Z rubriky: Zhudebněné básně

Zhudebnění německého překladu básně Sbohem a šáteček

Poslechněte si zhudebnění německého překladu Nezvalovy básně Sbohem a šátečekPřečíst si

V rubrikách Nezval jinak, Zhudebněné básně. Tagged with , , , .

Petr Bende zhudebnil Nezvalovy básně

Zpěvák a skladatel Petr Bende zhudebnil pro obnovený festival poezie Nezvalova Třebíč dvě básně Vítězslava Nezvala. Přečíst si

V rubrikách Aktuality, Představení, Zhudebněné básně. Tagged with , .

Ebenové a nejen jejich zhudebnění básně „Sbohem a šáteček“

V říjnu 2014 vydali Bratři Ebenové novou desku s názvem Čas holin, na kterou zařadili i zhudebnění jedné z nejznámějších Nezvalových básní Sbohem a šáteček. Hudbu k Nezvalově textu (jakož i k ostatním písním v albu) složil Marek Eben.

Přečíst si

V rubrikách Nezval jinak, Zhudebněné básně. Tagged with , , , , , , , , , , .

Nezvalova báseň „Píseň o vřesu“ třikrát jinak

Nezvalovu báseň Píseň o vřesu ze sbírky Pět minut za městem (1940) zhudebnil v sedmdesátých letech kytarista Štěpán Rak a v letošním roce i slovenská šansoniérka Lucia Šoralová. Přečíst si

V rubrikách Zhudebněné básně. Tagged with , , , .

Hapkovo zhudebnění Nezvalovy básně

Mezi písňovou tvorbou skladatele Petra Hapky (1944-2014) najdeme i zhudebnění Nezvalovy básně Na tisíc žen jde světem z básníkovy divadelní hry Schovávaná na schodech (1931). Píseň nazpíval Karel Zich v roce 1975. Přečíst si

V rubrikách Zhudebněné básně. Tagged with , .

Nezvalův Edison pa ruski jako melodram

Na Youtube.com se objevila nahrávka melodramu ruského překladu Nezvalova Edisona. Přečíst si

V rubrikách Z internetu, Zhudebněné básně. Tagged with .

Šest písní Jaroslava Ježka

Jaroslav Ježek zhudebnil několik Nezvalových básní. O některých z nich pojednává i studie Anety Freislerové Šest písní Jaroslava Ježka uveřejněná v internetovém měsíčníku Musicologica (vydává Ústav hudební vědy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity v Brně). Přečíst si

V rubrikách Články a studie, Z internetu, Zhudebněné básně. Tagged with .

Nezvalova báseň „Až“ ve zhudebnění Jeana Ferrata

Francouzský písničkář a básník Jean Ferrat (1930-2010) zhudebnil na desítky básní, především básně Louise Aragona. V roce 1975 vydal album La femme est l’avenir de l’homme, na které zařadil pod názvem Mon chant est un ruisseau i své zhudebnění Nezvalovy básně ze sbírky Křídla (1952) v překladu Henri Gougauda. Přečíst si

V rubrikách Zhudebněné básně. Tagged with .

Francouzský šanson o Nezvalovi

Když se francouzský spisovatel Louis Aragon (1897-1982) dověděl o smrti Vítězslava Nezvala (6. dubna 1958), napsal o svém zemřelém českém příteli báseň Ainsi Prague, kterou už 10. dubna otiskl deník L’Humanité. Přečíst si

V rubrikách Nezval v básních, Zhudebněné básně. Tagged with .

TOPlist