Nezvalova báseň Dobrodružství noci a vějíře (1927) vydaná pražským nakladatelstvím Orbis 29. prosince 1934 ve francouzštině pod názvem L’aventure de la nuit et de l’éventail je jedním z prvních samostatně knižně vydaných cizojazyčných překladů Nezvalova díla. Přečíst si
Z rubriky: Z naší sbírky
Z naší sbírky: L’aventure de la nuit et de l’éventail (Orbis, 1934)
Z naší sbírky: Depesche auf Rädern (Basisdruck, 2001)
Německé vydání Nezvalových divadelních a scénických textů a manifestů z poetistických let 1922–1927 doplněné úryvkem Teigovy studie Svět, který se směje (O humoru, clownech a dadaistech, 1927). Pod názvem Depesche auf Rädern: Theatertexte 1922–1927 je vydalo berlínské nakladatelství Basisdruck v roce 2001. Přečíst si
Z naší sbírky: Šojo Valerie to fušigi na isšukan (Futoša, 2014)
Nedalo nám to a objednali jsme si japonské vydání Nezvalova románu Valérie a týden divů (nakl. Futoša, 2014; napsali jsme o něm). Za tři týdny, za necelých 1400 Kč (cena knihy včetně poštovného z Tokia) a po více než devíti tisících kilometrech byla kniha u nás. Přečíst si
Z naší sbírky: Vítězslav Nezval (Európa, 1959)
Z budapešťského antikvariátu popáté: jeden z prvních maďarských výborů Nezvalových básní Vítězslav Nezval vydalo nakladatelství Európa rok po Nezvalově smrti (1959) v edici A modern cseh líra kincsesháza (česky Pokladnice české moderní poezie). Přečíst si
Z naší sbírky: Versei (Európa, 1983)
Z budapešťského antikvariátu počtvrté. V roce 1983 vydalo nakladatelství Európa výbor Nezvalovy poezie s názvem Versei (česky Básně). Přečíst si
Z naší sbírky: Az éjszaka költeményei (Magyar Helikon, 1966)
Třetím úlovkem z budapešťského antikvariátu byl maďarský výbor Nezvalových básní Az éjszaka költeményei (česky Básně noci) vydaný nakladatelstvím Magyar Helikon v roce 1966 v celkovém počtu 2 650 výtisků. Přečíst si
Z naší sbírky: Életemből (Európa, 1967)
Další z knížek zakoupených v budapešťském antikvariátu. Nezvalovy vzpomínky Z mého života do maďarštiny přeložil literární historik Rezső Szalatnai, autor první maďarsky psané publikace o dějinách české literatury. Přečíst si
Z naší sbírky: ABC (Magyar Helikon, 1965)
První z Nezvalových knih v maďarštině objednaných z budapešťského antikvariátu. Abecedu, kterou Nezval poprvé publikoval ve své druhé sbírce Pantomima (1924), vydalo v roce 1965 v maďarském překladu básníka Sándora Rákose nakladatelství Magyar Helikon v celkovém počtu 3 700 výtisků, z nichž 700 bylo vázáno v kůži. Přečíst si
Z naší sbírky: Pohlednice s Vítězslavem Nezvalem a Zdeňkem Štěpánkem
Pohlednice s fotografií Vítězslava Nezvala v rozhovoru s hercem Zdeňkem Štěpánkem během premiéry Nezvalovy hry Dnes ještě zapadá slunce nad Atlantidou (Národní divadlo; režie Alfréd Radok, prem. 23. března 1956). Přečíst si
Francouzská vydání Ulice Gît-le-Coeur
Pro francouzskou literární historii je Nezvalova próza Ulice Gît-le-Coeur (1936) nesmírně zajímavou. Přečíst si
Z naší sbírky: Valérie ou la semaine des merveilles (Robert Laffont, 1984)
Potěší, když v českém antikvariátu narazíte na takový skvost, jakým je první francouzský překlad Nezvalova románu Valérie a týden divů vydaný nakladatelstvím Robert Laffont v Paříži v roce 1984 Přečíst si
Z naší sbírky: Spev mieru (Tatran, 1952)
Do naší nezvalovské knihovničky přibyl jako první z cizojazyčných překladů Nezvalovy básně Zpěv míru ten slovenský. Přečíst si