V soupisu cizojazyčných knižních vydání Nezvalových děl uvádíme jen základní bibliografické údaje, a to název překladu, [český název překladu], jméno překladatele, místo vydání, název nakladatelství a rok vydání. Řazeno chronologicky. Vydání označena hvězdičkou (*) máme ve sbírce. Podrobnosti o vydání zobrazíte kliknutím na název překladu. Do soupisu nejsou zahrnuta cizojazyčná vydání antologií české a světové poezie obsahující překlady Nezvalova díla.
Články o cizojazyčných vydáních Nezvalových děl.
Soupis není kompletní, na doplnění se pracuje.
Sestavil Alsen Hanson.
Vydání:
anglická / bulharská / dánská / estonská / francouzská / chorvatská / italská / japonská / litevská / lotyšská / maďarská / makedonská / německá / rumunská / ruská / slovenská / srbská / španělská / švédská / turecká
Anglická vydání | ^ |
---|---|
Song of Peace [Zpěv míru]. Přel. Jack Lindsay a Stephen Jolly. London: Fore Publications, 1950. | |
Alphabet [Abeceda]. Přel. Jindřich Toman a Matthew Witkovsky. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 2001. | |
Antilyrik and Other Poems [Antilyrika a jiné básně]. Přel. Jerome Rothenberg a Miloš Sovak. København, Los Angeles: Green Integer, 2001. | * |
Edison. Přel. Ewald Osers. [Pelhřimov]: Dvořák, 2003. | * |
Sexual Nocturne [Sexuální nocturno]. Přel. Jed Slast. In Edition 69: Sexual Nocturne – Emilie Comes to Me in a Dream. Prague: Twisted Spoon Press, 2004. | * |
Valerie and Her Week of Wonders [Valérie a týden divů]. 1. vyd. Přel. David Short. Prague: Twisted Spoon Press, 2005. | * |
Prague with Fingers of Rain [Praha s prsty deště]. Přel. Ewald Osers. Highgreen: Bloodaxe Books, 2009. | * |
Valerie and Her Week of Wonders [Valérie a týden divů]. 2. vyd. Přel. David Short. Prague: Twisted Spoon Press, 2009. | * |
Parrot on a Motorcycle [Papoušek na motocyklu]. Přel. Jennifer Rogers. New York: Ugly Duckling Presse, 2010. | |
The Absolute Gravedigger [Absolutní hrobař]. Přel. Stephan Delbos a Tereza Novická. Prague: Twisted Spoon Press, 2016. | * |
Farewell and a Handkerchief [Sbohem a šáteček]. Přel. Roman Kostovski. Washington: Plamen Press, 2020. | * |
Sexual Nocturne [Sexuální nocturno]. 2. vyd. Přel. Jed Slast. In Edition 69: Sexual Nocturne – Thyrsos – Emilie Comes to Me in a Dream. Prague: Twisted Spoon Press, 2020. | * |
Woman in the Plural [Žena v množném čísle]. Přel. Stephan Delbos a Tereza Novická. Prague: Twisted Spoon Press, 2021. | * |
Bulharská vydání | ^ |
---|---|
Manon Lesko [Manon Lescaut]. Přel. Antoaneta Popova. Sofija: Heron Press, 1999. |
Dánská vydání | ^ |
---|---|
Ti digte [Deset básní]. Přel. Viola Wandall-Holm a Ivan Malinovski. Fredensborg: Arena, 1960. | |
Kvinde i flertal [Žena v množném čísle]. Přel. Jan Nejdl Rasmussen. København: Korridor, 2019. | * |
Estonská vydání | ^ |
---|---|
Mis lõunapäike Prahaga teeb [Co dělá polední slunce s Prahou]. Přel. August Sang. Tallinn: Eesti Raamat, 1966. | |
Asjad, lilled, loomad ja inimesed lastele [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. 1. vyd. Přel. Leo Metsar. Tallinn: Eesti Raamat, 1983. | |
Asjad, lilled, loomad ja inimesed lastele [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. 2. vyd. Přel. Leo Metsar. Tallinn: Tiritamm, 2000. |
Francouzská vydání | ^ |
---|---|
L'aventure de la nuit et de l'éventail [Dobrodružství noci a vějíře]. Přel. Josef Palivec. Praha: Orbis, 1934. | |
Antilyrique [Antilyrika]. Přel. Benjamin Péret. Paris: Éditions G. L. M., 1936. | |
Le chant de la paix [Zpěv míru]. Přel. François Kérel. Paris: Pierre Seghers, 1953. | |
Poèmes choisis [Výbor básní]. Přel. Jean Marcenac a Miloš Sova. Paris: Pierre Seghers, 1954. | * |
Prague aux doigts de pluie et autres poèmes 1919–1955 [Praha s prsty deště a jiné básně 1919–1955]. Přel. François Kérel. Paris: Editeurs français réunis, 1960. | * |
L’âge d’or [Zlatý věk]. Přel. François Kérel. Praha: Artia, 1961. | |
Poèmes choisis [Výbor básní]. Přel. Jean Marcenac a Miloš Sova. Paris: Pierre Seghers, 1984. | |
Valérie ou la semaine des merveilles: roman noir [Valérie a týden divů: černý román]. Přel. Milena Braud a Jean Rousselot. Paris: Robert Laffont, 1984. | * |
Rue Gît-le-Coeur [Ulice Gît-le-Coeur]. Přel. Katia Krivanek. La Tour-d'Aigues: Éditions de l'Aube, 1988. | * |
Rue Gît-le-Coeur [Ulice Gît-le-Coeur]. 2. vyd. Přel. Katia Krivanek. La Tour-d'Aigues: Éditions de l'Aube, 1991. | * |
Nocturne sexuel: histoire d'une illusion démasquée [Sexuální nocturno: příběh demaskované iluse]. Přel. Helena Staub. Sauve: C. Hiver, 1992. | |
Poèmes choisis [Výbor básní]. Přel. Jean Marcenac a Miloš Sova. Paris: Pierre Seghers, 1992. | |
Poèmes de la nuit [Básně noci]. Přel. Markéta Vinická a Charles Moisse. Bruxelles: Charles Moisse, 1995. | |
Valérie ou la semaine des merveilles: roman noir [Valérie a týden divů: černý román]. 2. vyd. Přel. Milena Braud a Jean Rousselot. Paris: Robert Laffont, 2007. | * |
Prague aux doigts de pluie [Praha s prsty deště]. Přel. Laurent Binet. Levier: L'Age d'Homme, 2007. | |
Prague aux doigts de pluie [Praha s prsty deště]. 2. vyd. Přel. Laurent Binet. Levier: L'Age d'Homme, 2012. | |
Valérie ou la semaine des merveilles: roman noir [Valérie a týden divů: černý román]. 3. vyd. Přel. Milena Braud a Jean Rousselot. Paris: Robert Laffont, 2019. | * |
Prague aux doigts de pluie [Praha s prsty deště]. Přel. François Kérel. Paris: Manifeste!, 2022. |
Chorvatská vydání | ^ |
---|---|
Akrobat. Přel. Dragutin Tadijanović. Zagreb: Hrvatska revija, 1936. |
Italská vydání | ^ |
---|---|
Valeria e la settimana delle meraviglie: romanzo nero [Valérie a týden divů: černý román]. 1. vyd. Přel. Giuseppe Dierna. Roma: Edizioni e/o, 1982. | * |
Valeria e la settimana delle meraviglie [Valérie a týden divů]. 2. vyd. Přel. Giuseppe Dierna. In Classici della letteratura praghese. Roma: Edizioni e/o, 1993. | |
Valeria e la settimana delle meraviglie: romanzo nero [Valérie a týden divů: černý román]. 3. vyd. Přel. Giuseppe Dierna. Roma: Edizioni e/o, 1998. | |
La donna al plurale [Žena v množném čísle]. Přel. Giuseppe Dierna. Torino: Einaudi, 2002. |
Japonská vydání | ^ |
---|---|
Šojo Valerie to fušigi na isšukan [Valérie a týden divů]. Přel. Akatsuka Wakagi. Tokyo: Futoša, 2014. | * |
Sej no jasókijoku [Sexuální nocturno]. Přel. Akatsuka Wakagi. In Sej no jasókijoku: čeko sururearisumu no erosu to jume. Tokyo: Futoša, 2015. |
Litevská vydání | ^ |
---|---|
Poezija [Básně]. Přel. Alfonsas Maldonis. Vilnius: Vaga, 1968. | |
Motina viltis: eilėraščiai ir poemos [Matka Naděje: verše a básně]. Přel. Alfonsas Maldonis. Vilnius: Vaga, 1977. |
Lotyšská vydání | ^ |
---|---|
Spārni: dzeja [Křídla: básně]. Přel. Imants Auziņš a Anna Bauga. Rīga: Liesma, 1970. |
Maďarská vydání | ^ |
---|---|
Vítězslav Nezval [Vítězslav Nezval: výbor básní]. Přel. Gyula Illyés, Amy Károlyi, Ottó Orbán, Lörinc Szabó, Sándor Weöres, András Zádor. Budapest: Európa Könyvkiadó, 1959. | * |
A csodálatos varázsló: válogatott versek [Podivuhodný kouzelník: výbor básní]. Přel. M. Dezső Monoszlóy. Bratislava: Szlovákiai Szépirod. Kiadó, 1960. | |
Ma még lenyugszik a nap Atlantisz felett [Dnes ještě zapadá slunce nad Atlantidou]. Přel. Gábor Győri. Budapest: Színháztud. Int., 1965. | |
ABC [Abeceda]. Přel. Sándor Rákos. Budapest: Magyar Helikon, 1965. | * |
Az éjszaka költeményei [Básně noci]. Přel. István Eörsi, Gábor Garai, Gyula Illyés, Amy Károlyi, László Lator, Imre Molnár, Ottó Orbán, Sándor Rákos, Józef Tornai, György Végh, Sándor Weöres, András Zádor. Budapest: Magyar Helikon, 1966. | * |
Tárgyak, virágok, állatok, emberek - gyerekszemmel [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. Přel. László Koncsol. Bratislava: Tatran; Budapest: Móra Kiadó, 1966. | |
Életemből [Z mého života]. Přel. Rezső Szalatnai. Budapest: Európa Könyvkiadó, 1967. | * |
Versei [Básně]. Přel. István Eörsi, Gábor Garai, Gyula Illyés, Amy Károlyi, László Lator, Imre Molnár, Ottó Orbán, Sándor Rákos, Józef Tornai, György Végh, Sándor Weöres, András Zádor. Budapest: Európa Könyvkiadó, 1983. | * |
Makedonská vydání | ^ |
---|---|
Poezija: izbor [Poezie: výbor]. Přel. Gane Todorovski. Skopje: Kultura, 1967. |
Německá vydání | ^ |
---|---|
Gedichte [Básně]. Přel. Otto Eisner, Hans Schönhof. Leipzig: Kittl, 1938. | |
Ich singe den Frieden [Zpěv míru]. Přel. Kurt Barthel. Berlin: Volk und Welt, 1951. | |
Ich singe den Frieden [Zpěv míru]. 2. vyd. Přel. Kurt Barthel. Berlin: Volk und Welt, 1958. | * |
Goldne Jugendzeit [Zlatý věk]. Přel. Erich von Bertleff. Praha: Artia, 1961. | |
Dinge, Blumen, Tiere und Leute für Kinder [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. Přel. Peter Aschner. Praha: Artia, 1963. | |
Ausgewählte Gedichte [Vybrané básně]. Přel. Johannes Schröpfer. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1967. | * |
Auf Trapezen: Gedichte [Na visutých hrazdách: básně]. Přel. Franz Fühmann. Leipzig: Reclam, 1978. | * |
Der Prager Spaziergänger [Pražský chodec]. Přel. Karl-Heinz Jähn. Berlin: Volk und Welt, 1984. | * |
Aus meinem Leben [Z mého života]. Přel. Annette Simon a Jan Faktor. Leipzig: Reclam, 1988. | * |
Depesche [Depeše]. Přel. [nezjištěno]. Berlin: Peter Ludewig, 2000. | |
(+ Karel TEIGE). Depesche auf Rädern: Theatertexte 1922–1927 [Depeše na kolečkách: divadelní texty 1922–1927]. Přel. Lothar Trolle, Karl-Heinz Jähn a Peter Ludewig. Berlin: Basisdruck, 2001. | * |
Edison. Přel. Lutz-Erdmut Adolf. Furth im Wald, Praha: Vitalis, 2001. | * |
Valerie und die Woche der Wunder [Valerie a týden divů]. Přel. Ondřej Cikán. Wien, Prag: Kētos, 2018. | * |
Sexuelles Nocturno [Sexuální nocturno]. Přel. Ondřej Cikán. Wien, Prag: Kētos, 2020. | * |
Akrobat. Přel. Barbara Bausch a Eva Dymáková. Leipzig: Spector Books, 2021. | * |
Ein Dichter bei Nacht: Anthologie der Gedichte [Básník v noci: výbor básní]. Přel. Ondřej Cikán. Wien, Prag: Kētos, 2022. | * |
Polská vydání | ^ |
---|---|
Pieśń pokoju [Zpěv míru]. Přel. Kazimierz Andrzej Jaworski. Warszawa: Książka i Wiedza, 1952. | |
Edison. Přel. Kazimierz Andrzej Jaworski. [Chełm Lubelski]: Mała Biblioteka Kameny, 1957. | |
Rzeczy, kwiaty, zwierzęta i ludzie [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. Přel. Anna Kamieńska. Warszawa: Nasza Księgarnia, 1965. | |
Poezje wybrane [Vybrané básně]. Přel. Anna Kamieńska. Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza, 1968. | * |
Cudowny czarodziej: wybór poezji [Podivuhodný kouzelník: výbor poezie]. Přel. Jacek Baluch. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1969. | * |
Rumunská vydání | ^ |
---|---|
Poezii [Básně]. Přel. Virgil Teodorescu. Bucureşti: Tineretului, 1964. |
Ruská vydání | ^ |
---|---|
Pěsň mira [Zpěv míru]. Přel. Semjon Kirsanov. Moskva: Izdatelstvo inostrannoj literatury, 1953. | |
Izbrannoje [Básně]. Přel. Igor Ivanov, Nikolaj Asejev, Konstantin Simonov a další. Moskva: Izdatelstvo inostrannoj literatury, 1960. | * |
Lirika [Lyrika]. Přel. Bella Achmadulinová, Anna Achmatovová, Boris Pasternak, Konstantin Simonov, David Samojlov, Nikolaj Asejev a další. Moskva: Chudožestvennaja literatura, 1964. | |
Vešči, cvety, zverjuški i ljudi dlja detej [Věci, květiny, zvířátka a lidé pro děti]. Přel. Igor Ivanov. Praha: Artia, 1965. | |
Izbrannaja lirika [Vybraná lyrika]. Přel. Boris Pasternak, Anna Achmatovová, Bella Achmadulinová, David Samojlov, Konstantin Simonov, Marija Petrovyčová, Ilja Selvinskij, Leonid Martynov a další. Moskva: Molodaja gvardija, 1968. | |
Zolotaja pora [Zlatý věk]. Přel. Irina Tokmakovová. Moskva: Detskaja literatura, 1971. | |
Anečka-Nevelička i Solomennyj Gubert [Anička skřítek a Slaměný Hubert]. 1. vyd. Přel. Asar Eppel. Moskva: Detskaja literatura, 1980. | |
Anečka-Nevelička i Solomennyj Gubert [Anička skřítek a Slaměný Hubert]. 2. vyd. Přel. Asar Eppel. Moskva: Melik-Pashaev, 2018. | * |
Slovenská vydání | ^ |
---|---|
Spev mieru [Zpěv míru]. Přel. Milan Lajčiak. Bratislava: Tatran, 1952. | * |
Manon Lescaut. Přel. Miro Procházka. Bratislava: Slovenské div. a lit. zastupiteľstvo, 1957. | |
Básne: výber z diela. Přel. Bohuslav Kováč. Bratislava: Mladé letá, 1964. | |
Z môjho života [Z mého života]. Přel. Anna Blahová. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1983. | * |
Zázrak dúhy [Zázrak duhy]. Přel. Ľubomír Feldek. Bratislava: Mladé letá, 1984. | * |
Papagáj na motocykli [Papoušek na motocyklu]. Přel. Ľubomír Feldek. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1990. | * |
Manon Lescaut. Přel. Ľubomír Feldek. Bratislava: Ex Tempore, 2006. | * |
Srbská vydání | ^ |
---|---|
Lanac sreće: roman [Řetěz štěstí: román]. Přel. Jara Ribnikar. Beograd: Nolit, 1963. | |
Pusta nedelja. Přel. Milivoje Jovanović. Kruševac: Bagdala, 1966. |
Španělská vydání | ^ |
---|---|
Valérie y la semana de los prodigios: novela gótica [Valérie a týden divů: černý román]. Přel. Alejandro Hermida de Blas. Córdoba: El Olivo Azul, 2012. | * |
Švédská vydání | ^ |
---|---|
Mellan regnets fingrar [Mezi prsty deště]. Přel. Artur Lundkvist a Dagmar Chvojková-Pallasová. Stockholm: Folket i bild, 1968. | |
Valérie och hennes underbara vecka [Valérie a týden divů]. Přel. Karin Mossdal. Stockholm: Sphinx, 2018. | * |
Turecká vydání | ^ |
---|---|
Nezval: bütün şiirlerinden seçmeler [Nezval: výbor poezie]. 1. vyd. Přel. Turgay Fişekçi. İstanbul: Kavram, 1994. | |
Nezval: bütün şiirlerinden seçmeler [Nezval: výbor poezie]. 2. vyd. Přel. Turgay Fişekçi. İstanbul: Kavram, 1998. |
Sestavil Alsen Hanson.