Z naší sbírky: Šojo Valerie to fušigi na isšukan (Futoša, 2014)

Nedalo nám to a objednali jsme si japonské vydání Nezvalova románu Valérie a týden divů (nakl. Futoša, 2014; napsali jsme o něm). Za tři týdny, za necelých 1400 Kč (cena knihy včetně poštovného z Tokia) a po více než devíti tisících kilometrech byla kniha u nás.

Znaky japonského písma na obálce a papírové pásce, kterou byla kniha přepásána, v nás vzbudily zvědavost. Nějaký čas jsme strávili jejich luštěním. I když výsledek našich překladatelských snah je pouze orientační a ne zcela přesný, přeci jen není nezajímavý. Nakladatelství Futoša totiž využilo marketingového potenciálu knižního obalu a z Nezvalovy Valérie udělalo knihu pro milovníky fantasy a hororů doslova nepostradatelnou. Na pásce tak např. můžeme číst:

  • Gotický román hlavního představitele českého surrealismu.
  • 17letá dívka – touha – zvrácenost – jeden týden.
  • Musí si přečíst všichni fanoušci„Alenky v říši divů“!
  • Atmosféra z románů „Mnich“ M. G. Lewise a „Zánik domu Usherů“ E. A. Poea.
  • Fantasy gotický román, který byl přeložen do angličtiny, francouzštiny, němčiny a španělštiny!
  • Zfilmováno Jaromilem Jirešem.
  • Obscénní ilustrace Kurosaky Keity!

Nás neznalé v japonské kultuře překvapilo, že text románu je strukturován do sloupců. Text se tak čte po sloupcích zprava doleva, kniha samotná se pak čte „obráceně“, než jsme zvyklí, tj. listy se otáčejí zleva doprava. Na poslední straně před tiráží je otištěn medailon o Nezvalovi.

Bibliografická citace:
NEZVAL, Vítězslav. Šojo Valerie to fušigi na isšukan. Přel. Akatsuka Wakagi. Tokyo: Futoša, 2014.


Poznámka: Za opravy „překladu“ budeme všem japanologům vděčni :)

V rubrikách Cizojazyčná vydání, Z naší sbírky. Tagged with , .

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *


TOPlist